Consecutive interpreting

This is the classic form of interpreting whereby longer pieces of a speech or statements (up to 10-15 minutes) are translated subsequent to the speaker having delivered the original. This is done on the basis of notes (using a special form of note-taking). This form of interpreting is especially suitable for celebratory and welcoming speeches, papers, difficult bi- or trilingual negotiations, and festive occasions etc.

The number of interpreters required depends on the degree of difficulty and duration of the job, one interpreter is oftentimes sufficient in many instances. He or she sits at the conference table or stands beside the speaker; listeners get the translation without headphones. The important thing is that the interpreter is positioned such that the speaker can be easily heard and seen. Consecutive interpreting is suitable for up to a maximum of three languages.

It is necessary to take account of the fact that consecutive interpreting requires almost double the amount of time in total, compared to simultaneous interpreting.